Holy Mass
TIMES OF HOLY MASS
Monday-Saturday at 10:00am
Worker's Mass every Wednesday at 7:00am
Saturday Vigil for Sunday at 4pm
Sunday at 10:00am, 11:30am & 5:00pm
Worker's Mass every Wednesday at 7:00am
Saturday Vigil for Sunday at 4pm
Sunday at 10:00am, 11:30am & 5:00pm
HOLY DAYS OF OBLIGATION
Vigil at 7:00pm
8:00am & 10:00am
8:00am & 10:00am
Today's Readings
First Reading:
Psalm:
Second Reading:
Gospel:
New Translation
September 2011 saw one of the most significant changes to the Holy Mass in a generation. From now on, the Holy Mass will be said using the New Translation of the Latin (Vulgate) into English. In this third edition of The Roman Missal all of the prayers we say in English will have a more literal translation corresponding to the original Latin texts.
Following the Second Vatican Council, the Latin texts were translated into the vernacular, or common language, of particular regions. The first English translation of The Roman Missal was completed quickly in 1969. This edition aimed to capture more of the spirit of the texts rather than an exact literal translation of the Latin words. A further second revision of these texts occurred in 1975.
However, in 2001 the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments - the liturgical commission in Rome - issued a document outlining the methodology and process for translating liturgical texts into vernacular languages. This document, Liturgiam Authenticum, called for a more literal translation of the original Latin, and so a group of scholars, poets, and theologians convened and worked painstakingly on providing a third English translation.
The Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments announced recognitio (Statement of Acceptance) on April 30th, 2010. Although the Bishops' Conference of Scotland instructed all parishes in the Diocese of Paisley to begin using the new English Translation from September 18th 2011, these texts were formally implemented on the First Sunday of Advent, November 27th, 2011.
Following the Second Vatican Council, the Latin texts were translated into the vernacular, or common language, of particular regions. The first English translation of The Roman Missal was completed quickly in 1969. This edition aimed to capture more of the spirit of the texts rather than an exact literal translation of the Latin words. A further second revision of these texts occurred in 1975.
However, in 2001 the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments - the liturgical commission in Rome - issued a document outlining the methodology and process for translating liturgical texts into vernacular languages. This document, Liturgiam Authenticum, called for a more literal translation of the original Latin, and so a group of scholars, poets, and theologians convened and worked painstakingly on providing a third English translation.
The Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments announced recognitio (Statement of Acceptance) on April 30th, 2010. Although the Bishops' Conference of Scotland instructed all parishes in the Diocese of Paisley to begin using the new English Translation from September 18th 2011, these texts were formally implemented on the First Sunday of Advent, November 27th, 2011.
Order of Mass
Below you can see exactly which parts of the Mass responses have changed since the implementation of the New Translation – best viewed on a desktop device for side-by-side comparison.
NEW REVISED TRANSLATION
The Greeting P. The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. C. And with your spirit. or P. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. C. And with your spirit. or P. The Lord be with you. C. And with your spirit. Penitential Act: The Confiteor [Form I] All I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned, in my thoughts and in my words, in what I have done and in what I have failed to do, through my fault, through my fault, through my most grievous fault; therefore I ask blessed Mary ever Virgin, all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God. P. May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. C. Amen. Penitential Act [Form II] P. Have mercy on us, O Lord. C. For we have sinned against you. P. Show us, O Lord, your mercy. C. And grant us your salvation. P. May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. C. Amen. Gloria All Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will. We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us; you take away the sins of the world, receive our prayer; you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen. Credo All I believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible. I believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, born of the Father before all ages. God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, consubstantial with the Father; through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven, and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate, he suffered death and was buried, and rose again on the third day in accordance with the Scriptures. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead and his kingdom will have no end. I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son, who with the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets. I believe in one, Holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the forgiveness of sins and I look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen. The Preface Dialogue P. The Lord be with you. C. And with your spirit. P. Lift up your hearts. C. We lift them up to the Lord. P. Let us give thanks to the Lord our God. C. It is right and just. Santus All Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. Institution Narrative P. Take this, all of you, and eat of it, for this is my Body, which will be given up for you. Take this, all of you, and drink from it, for this is the chalice of my Blood, the Blood of the new and eternal covenant, which will be poured out for you and for many for the forgiveness of sins. Do this in memory of me. The Mystery of Faith P. The mystery of faith C. We proclaim your Death, O Lord, and profess your Resurrection until you come again. or C. When we eat this Bread and drink this Cup, we proclaim your Death, O Lord, until you come again. or C. Save us, Savior of the world, for by your Cross and Resurrection you have set us free. Doxology P. Through him, and with him, and in him, O God, almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, for ever and ever. C. Amen. Embolism P. Deliver us, Lord, we pray, from every evil, graciously grant peace in our days, that, by the help of your mercy, we may always be free from sin and safe from all distress, as we await the blessed hope and the coming of our Savior, Jesus Christ. Sign of Peace P. Lord Jesus Christ, who said to your Apostles, Peace I leave you, my peace I give you, Look not on our sins, but on the faith of your Church, and graciously grant her peace and unity in accordance with your will. Who live and reign forever and ever. C. Amen. Invitation to Holy Communion P. Behold the Lamb of God, behold him who takes away the sins of the world. Blessed are those called to the supper of the Lamb. All Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed. Final Dismissal P. Go forth, the Mass is ended. or P. Go and announce the Gospel of the Lord. or P. Go in peace, glorifying the Lord by your life. or P. Go in peace. C. Thanks be to God. All excerpts above from the English translation of The Order of Mass from The Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy (ICEL). All rights reserved. |
PREVIOUS TRANSLATION (until September 2011)
The Greeting P. The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. C. And also with you. or P. The grace and peace of God our Father and Lord Jesus Christ be with you. C. Blessed be God, the Father of our Lord Jesus Christ. or And also with you. or P. The Lord be with you. C. And also with you. Penitential Rite: The Confiteor [Form I] All I confess to almighty God, and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault in my thoughts and in my words, in what I have done, and in what I have failed to do; and I ask blessed Mary, ever Virgin, all the angels and saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God. P. May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. C. Amen. Penitential Rite [Form II] P. Lord, we have sinned against you: Lord, have mercy. C. Lord, have mercy. P. Lord, show us your mercy and love. C. And grant us your salvation. P. May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. C. Amen. Gloria All Glory to God in the highest, and peace to his people on earth. Lord God, heavenly King, almighty God and Father, we worship you, we give you thanks, we praise you for your glory. Lord Jesus Christ, only Son of the Father, Lord God, Lamb of God, you take away the sin of the world: have mercy on us; you are seated at the right hand of the Father: receive our prayer. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen. Credo All We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen. We believe in one Lord Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in Being with the Father; through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate of the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son, With the Father and the Son he is worshipped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one Holy, Catholic and Apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen. The Preface Dialogue P. The Lord be with you. C. And also with you. P. Lift up your hearts. C. We lift them up to the Lord. P. Let us give thanks to the Lord our God. C. It is right to give him thanks and praise. Sanctus All Holy, holy, holy Lord, God of power and might. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. Institution Narrative P. Take this, all of you, and eat it: this is my body which will be given up for you. Take this, all of you, and drink from it: this is the cup of my blood, the blood of the new and everlasting covenant. It will be shed for you and for all so that sins may be forgiven. Do this in memory of me. Memorial Acclamations P. Let us proclaim the mystery of faith: C. Christ has died, Christ is risen, Christ will come again. or C. Dying you destroyed our death, rising you restored our life. Lord Jesus, come in glory. or C. When we eat this bread and drink this cup, we proclaim your death, Lord Jesus, until you come in glory. or C. Lord, by your cross and resurrection you have set us free. You are the Savior of the world. Doxology P. Through him, with him, in him, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, almighty Father, forever and ever. C. Amen. Embolism P. Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day. In your mercy keep us free from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our Savior, Jesus Christ. Sign of Peace P. Lord Jesus Christ, you said to your apostles: I leave you peace, my peace I give you. Look not on our sins, but on the faith of your Church, and grant us peace and unity of your kingdom where you live for ever and ever. C. Amen. Invitation to Holy Communion P. This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. Happy are those who are called to his supper. All Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed. Final Dismissal P. Go in the peace of Christ. or P. The Mass is ended, go in peace. or P. Go in peace to love and serve the Lord. C. Thanks be to God. All excerpts above from the English translation of The Order of Mass from The Roman Missal © 1973, International Commission on English in the Liturgy (ICEL). All rights reserved. |